Lirik Lagu Bon Jovi - Unbroken Terjemahan

Arti lirik lagu dan terjemahan Unbroken lengkap dari Bon Jovi ke dalam Bahasa Indonesia. Mungkin diantaranya sudah ada yang memahami atau mengerti terjemahan tentang lagu ini dan atau hanya sekedar ingin mencari syair liriknya saja.

Karena melalui lirik lagu Unbroken - Bon Jovi yang berupa kalimat-kalimat untuk menciptakan suasana serta gambaran imajinasi kepada pendengar dan menciptakan makna dan pemahaman kata yang beragam.

Bon Jovi mengatakan bahwa lagu ini dibuat untuk menghormati para veteran perang Amerika dan pelayanan yang telah mereka berikan. Lagu ini juga akan masuk dalam album Bon Jovi yang dijadwalkan akan rilis pada tahun 2020. Dan merupakan lagu untuk film dokumenter berjudul ‘To Be Of Service’

Untuk lebih lengkapnya mari kita pahami maksud dari lirik terjemahannya dibawah ini yang telah kami translatekan untuk kepada para pendengar lagu ini.

Arti Terjemahan Lirik Lagu Bon Jovi - Unbroken

[Verse 1]
I was born to be of service
Aku dilahirkan untuk melayani
Camp Lejeune just felt like home
Camp Lejeune hanya terasa seperti di rumah
I had honor, I found purpose
Aku mendapat kehormatan, kutemukan tujuan
"Sir, yes, sir," that's what I know
"Pak, ya, pak," itulah yang kutahu
They sent us to a place
Mereka mengirim kami ke suatu tempat
I never heard of weeks before
Tak pernah kudengar minggu sebelumnya
When you're nineteen, it ain't hard to sleep
Saat kau berusia sembilan belas tahun, tak sulit untuk tidur
In the desert on God's floor
Di padang pasir di hamparan Tuhan
Close your eyes, stop counting sheep
Pejamkanlah matamu, berhentilah menghitung domba
You ain't in boot camp anymore
Kau tak berada di kamp pelatihan lagi

[Verse 2]
We were taught to shoot our rifles
Kami diajari menembak dengan senapan
Then in one, then side by side
Dalam satu komando, lalu berdampingan
Thought we'd be made as liberators
Kupikir kita akan dijadikan pembebas
In a thousand-year-old fight
Dalam pertarungan seribu tahun
I got this painful ringing in my ear
Ada dering menyakitkan di telingaku
From an IED last night
Dari IED tadi malam
But no lead-lined Humvee war machine
Tapi tak ada mesin perang Humvee yang berjajar
Could save my sergeant's life
Bisa menyelamatkan hidup sersanku
Three more soldiers, six civilians
Tiga tentara lagi, enam warga sipil
Need these words to come out right
Perlu kata-kata ini untuk keluar dengan benar

[Chorus]
God of mercy, God of light
Tuhan maha pengampun, Tuhan menerangi
Save your children from this life
Selamatkan anak-anakmu dari kehidupan ini
Here these words, this humble plea
Kata-kata ini, permohonan sederhana ini
For I have seen the suffering
Karena aku telah melihat penderitaan
And with this prayer, I'm hopin'
Dan dengan doa ini, ku berharap
That we can be unbroken
Bahwa kita tak terhancurkan

[Verse 3]
It's eighteen months now, I’ve been stateside
Sudah delapan belas bulan sekarang, aku sudah di Amerika Serikat
With this medal on my chest
Dengan medali ini di dadaku
But there are things I can't remember
Tetapi ada beberapa hal yang tak bisa kuingat
And there are things I won't forget
Dan ada beberapa hal yang tak akan kulupakan
I lie awake at night
Aku terbangun di malam hari
With dreams that devils shouldn't see
Dengan mimpi yang seharusnya tidak dilihat setan
I wanna scream, but I can't breathe
Aku ingin berteriak, tetapi aku tak bisa bernapas
And Christ, I'm sweatin' through these sheets
Dan Kristus, aku berkeringat di seprai ini
Where's my brothers? Where's my country?
Di mana saudara-saudaraku? Dimana negaraku?
Where's my "how things used to be"?
"Bagaimana keadaanku" dulu?

[Bridge]
My service dog's done more for me
Anjing pelayan saya berbuat lebih banyak untukku
Than the medication would
Daripada obatnya
There ain't no angel that's comin' to save me
Tak ada malaikat yang datang untuk menyelamatkanku
But even if they could
Bahkan jika mereka bisa

[Verse 4]
Today, twenty-two will die from suicide
Hari ini, dua puluh dua orang akan mati karena bunuh diri
Just like yesterday, they're gone
Sama seperti kemarin, mereka pergi
I live my life for each tomorrow
Aku menjalani hidupku untuk setiap hari esoknya
So their memories will live on
Jadi kenangan mereka akan hidup terus
Once we were boys, and we were strangers
Kami dulu laki-laki, dan kami orang asing
Now we're brothers and we're men
Sekarang kita bersaudara dan menjadi pria
Someday, you'll ask me, "Was it worth it
Suatu hari, kau akan bertanya kepadaku, "Apakah itu sepadan?
To be of service in the end?"
Untuk mengabdi sampai akhir? "
Well, the blessing and the curses
Ya, berkat dan kutukan
Yeah, I'd do it all again
Ya, akan kulakukan semuanya lagi

[Outro]
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh
Whoa-oh-oh-oh
Whoa-oh-oh
Whoa-oh, yeah

Dengan begitu kini bernyanyi, menikmati dan memainkan lagu Bon Jovi - Unbroken semakin asik dan seragam dengan yang sedang kita rasakan karena sudah paham dengan artinya.

Gunakan Cari Lirik / Kata untuk mencari lirik lagu terjemahan yang ingin kamu cari.

Semoga membantu dalam memahami kata dari arti lagu Terjemahan Lagu Bahasa Inggris / Barat dan Terjemahan Lagu Bahasa Korea dalam setiap baris teks liriknya.

Informasi Lagu dan Lirik Bon Jovi - Unbroken

Penulis lirik Unbroken: Jon Bon Jovi
Diproduksi oleh: John Shanks
Unbroken dirilis: 1 November 2019
Album: -

Video klip musik official Bon Jovi - Unbroken


Tampilkan Komentar